<<
>>

ЯЗЫКОВОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ

Засилье официального советского языка, прежде всего в публичной сфере, естественно, вызывало сопротивление и порождало «антитоталитарный язык» (см.: Вежбицка 1993) , используемый в устном общении, которое труднее всего было контролировать «сверху».
Характерными чертами языкового сопротивления, в зависимости от социальной группы, было употребление множества иностранных слов, арготизмов, обсценной лексики, обыгрывание значе-ния и формы слов (ср. анекдоты, обыгрывающие, например, дефекты произношения Брежнева, и т. п.).
Именно с языковыми особенностями можно связать увлечение в поздний советский период некоторых людей Лениным. Разумеется, его риторические таланты могут относительно высоко оцениваться только на фоне удручающего косноязычия более поздних советских руководителей. Его работы не отличаются блестящим стилем, однако по сравне-нию с докладами Брежнева или Черненко, которые напи-саны на сложившемся, зрелом новоязе, они обнаруживают по крайней мере некоторую живость (см.: Рабинович 2000: 36-37). Подсознательная посылка поклонников ленинских текстов могла быть такой: Ленин писал и говорил не так, как это делают нынешние лидеры; его язык живее и ярче, следовательно — ярче и живее его мысли, а нынешние косноязычные вожди «все испортили» — и язык и идеи.
В связи с этим можно также вспомнить о том, что в советские годы многие любили посещать политинформации — не те политинформации, когда кто-то из своих, по обязанно-сти, по очереди читал вслух газету, а когда приезжал инструктор райкома или штатный партийный лектор. Дело, разумеется, было не только в том, что аудитория надеялась услышать что-то такое, о чем не писали советские газеты. Профессиональные лекторы были «посвященными», но в особом смысле слова: они излагали те же события в том же идеологическом ключе, что и газеты, но делали это почти «нормальным» языком. Другие не имели на это права, да и не смогли бы это сделать — из-за боязни ошибиться, сказать о чем-либо «не теми» словами. Лекторы представали как бы штатными толкователями, переводчиками с «деревянного».
Горбачёв в начале перестройки стал популярен еще и потому, что начал разрушать «деревянный язык». Его попытки говорить на публике «без бумажки» заканчивались тем, что куски речи на привычном всем «деревянном язьже» оказывались разбавленными грамматическими ошибками, густо перемешанными с южнорусскими диалектизмами и просторечными словами. Позднее, когда Горбачёв стал терять популярность, эту его манеру стали зло высмеивать. В начале же перестройки его неграмотная, косноязычная речь производила поразительное впечатление: это был первый советский руководитель, чьи выступления слушали не по обязанности. Благодаря этой новой манере публичных выступлений с Горбачёвым стали связывать надежды на изменения не только в языке . Его стиль был воспринят как сигнал к разрушению «деревянного языка». Важным событием, обозначившим начало этого разрушения, стал Первый съезд народных депутатов. Огромный интерес, проявленный к нему в обществе, объяснялся не только содержанием выступлений, но и их языком. Это были первые попытки найти иную форму публичных выступлений взамен «церемониального новояза».
<< | >>
Источник: Бахтин Н. Б, Головко Е. В.. Социолингвистика и социология языка: Учебное пособие. — СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия»; Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге,2004. — 336 с.. 2004

Еще по теме ЯЗЫКОВОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ:

  1. ЯЗЫКОВОЙ сдвигПРИЧИНЫ И УСЛОВИЯ ЯЗЫКОВОГО СДВИГА
  2. ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА. ЯЗЫКОВЫЕ МЕНЬШИНСТВА. ДВУЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
  3. ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА И ЯЗЫКОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
  4. СЛЕДСТВИЯ ЯЗЫКОВЫХ КОНФЛИКТОВ. НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ КОНФЛИКТОВ
  5. ЯЗЫКОВЫЕ КОНФЛИКТЫ
  6. Сопротивление в странах оси
  7. УРОВНИ ПОДДЕРЖКИ И СОПРОТИВЛЕНИЯ
  8. Сопротивление трансформации
  9. Интеллектуальное и духовное сопротивление
  10. 34 СОПРОТИВЛЕНИЕ ИННОВАЦИЯМ И МЕТОДЫ ЕГО НЕЙТРАЛИЗАЦИИ