<<
>>

ЯЗЫК КАК РЕТРАНСЛЯТОР КУЛЬТУРЫ


Через смысловые нюансы и контексты, смысло-
вые трактовки и дешифровки воспроизводится, поддерживается и передается своеобразие, непов-
торимость культуры, характерные для нее стилистика, акценты, приоритеты.
Тем самым язык является ретранслятором данной культуры.
Очевидно, что культура распространяется и с помощью жестов, обрядов, мимики, танцев. Однако вряд ли что-нибудь может конкурировать с таким наиболее емким, доступным, точным ретранслятором культуры, каким является язык. Существуют две точки зрения на оценку языка как ретранслятора культуры.
По мнению одних исследователей, в передаче национального своеобразия роль языка незначима. Поэтому вытеснение родного языка языком, имеющим международный статус, — явление впол не допустимое, не наносящее вред развитию национальной куль туры. Думается, приведенные выше эмпирические сведения об ин терпретационной подфункции языка содержат в себе в явном или неявном виде достаточные убедительные аргументы против подоб ных легковесных утверждений.
Вместе с тем нельзя абсолютизировать роль языка в качестве чуть ли не единственного носителя культуры, как это пытаются сделать некоторые исследователи и особенно политики. Очень час то язык исполняет лишь преимущественно идентификационную подфункцию. Как показал опыт СССР, где в городах национальных республик возникали русские школы (национальная по содержа нию литература писалась, издавалась на русском языке), на рус ском языке в той или иной мере передавалась нерусская культура с ее нормами и традициями (хотя нельзя сказать, что передаваемая посредством русского языка национальная культура не имела оп ределенного своеобразия, отличия от исходной национальной).
В конце 80-х гг. автор данного раздела книги попросил группу московских студентов и бакинских студентов коренной национальности, но обучающихся на русском языке, дать нравственные характеристики слову «деловой человек». Среди ответов московских студентов превалировали такие характеристики, как «способный лю-
349
бым способом добиться своего», «пробивной», «наглый» и т.д. Среди ответов их сверстников из Баку— «активный», «энергичный», «практичный».
Своеобразным аргументом против абсолютизации роли языка как решающего носителя национальной культуры являются и результаты исследования московских ассирийцев: наиболее сильным фактором поддержания их этнокультурной идентичности оказался не язык, а стойкая и достаточно богатая историческая память, пере-дающаяся из поколение в поколение и удерживающая имена многих древних царей, полулегендарных персонажей, вошедших в мировую культурную традицию, т е. сохранившееся представление об Ассирийском царстве (сущестовавшем три-четыре тысячелетия назад!). Еще более ярко и непосредственно переживают ассирийцы события относительно недавнего времени (начала XX в.): 84% опрошенных смогли даже точно указать название местности и селения, где родились их предки*.
<< | >>
Источник: Под общ. ред. проф. А.Г. Эфендиева. Общая социология: Учебное пособие Под общ. ред. проф. А.Г. Эфендиева . — М.: ИНФРА-М,2000. — 654 с. — (Серия «Высшее образование»).. 2000

Еще по теме ЯЗЫК КАК РЕТРАНСЛЯТОР КУЛЬТУРЫ:

  1. МАТЕРИНСКИЙ ЯЗЫК. РОДНОЙ ЯЗЫК. ПЕРВЫЙ ЯЗЫК
  2. ЯЗЫК КАК ИНСТРУМЕНТ ВЛАСТИ
  3. § 1. Понятие культуры. Культура как базис обществаО разных ПОНЯТИЯХ культуры
  4. Что такое социология культуры?Социология культуры как проблемная область социологическогознания.
  5. Массовая культура как феномен современности Сущность и происхождение массовой культуры
  6. Язык
  7. 34. КУЛЬТУРА КАК ФАКТОР СОЦИАЛЬНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ
  8. Социология культуры как отрасль социологического знания
  9. Человек как продукт культуры
  10. Культура как объект социального познания
  11. 78. КУЛЬТУРА КАК ПРЕДМЕТ ФИЛОСОФСКОГО РАССМОТРЕНИЯ
  12. Культура как явление: социологический анализ
  13. Культура общества как предмет социологии
  14. Социология культуры как отрасль социологического знания
  15. Социология культуры как отрасль социологического знания
  16. Организационная культура как фактор эффективности