<<
>>

ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ

Это — одно из главных понятий социолингвистики, которое также зачастую используется неточно. (Языковая ситуация всегда привязана к определенной территории и может быть определена как
совокупность форм существования .одного языка или совокупность нескольких языков в их социальном и функциональном взаимодействии в пределах определенных территорий: регионов или административно-политических образований.
При описании языковых ситуаций используют три ряда признаков: количественные, качественные и оценочные. Количественные признаки включают: число идиомов (язы- ков, диалектов, говоров, вариантов) на данной территории, число говорящих на каждом из них, число коммуникатив-ных областей, обслуживаемых каждым идиомомРкаче- ственные признаки языковой ситуации характеризуют соотношение идиомов (родственные или неродственные, разновидности одного языка или разные языки и т. п.), функциональную равнозначность или неравнозначность идиомов, характер доминирующего идиома. Оценочные при-< знаки — это внешние и внутренние оценки идиомов по раз- ным параметрам: коммуникативная пригодность, престижность, эстетическая ценность и т. п. Совокупность оценок языковым коллективом своего идиома составляет уже упоминавшуюся 1апдиаде 1оуаИу — языковую приверженность коллектива. На основе этих признаков можно строить типологии языковых ситуаций.
По количественным признакам различаются одно- и многокомпонентные языковые ситуации; определяются демографическая и коммуникативная мощность каждого идиома. Демографическая и коммуникативная мощности часто не совпадают. По этому признаку выделяют равновесные (коммуникативная и демографическая мощности совпадают) и неравновесные (мощности не совпадают) языковые ситуации. В неравновесных ситуациях отдельные языки могут быть доминирующими, и по этому признаку их классифицируют как однополюсные и многополюсные.
По качественным признакам выделяются одноязыч- ные или многоязычные ситуации; ситуации, включающие родственные и типологически сходные или не родственные и типологически не сходные идиомы; гармонические и дисгармоничные; эндоглоссные и экзоглоссные ситуации.
<< | >>
Источник: Бахтин Н. Б, Головко Е. В.. Социолингвистика и социология языка: Учебное пособие. — СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия»; Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге,2004. — 336 с.. 2004

Еще по теме ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ:

  1. НЕЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ СИТУАЦИИ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ
  2. ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ СИТУАЦИИ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВПИДЖИНЫ
  3. ПОНЯТИЕ СОЦИАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ. ЯЗЫКОВЫЕ ВАРИАНТЫ
  4. ЯЗЫКОВОЙ сдвигПРИЧИНЫ И УСЛОВИЯ ЯЗЫКОВОГО СДВИГА
  5. ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА И ЯЗЫКОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
  6. ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА. ЯЗЫКОВЫЕ МЕНЬШИНСТВА. ДВУЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
  7. СЛЕДСТВИЯ ЯЗЫКОВЫХ КОНФЛИКТОВ. НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ КОНФЛИКТОВ
  8. ЯЗЫКОВЫЕ КОНФЛИКТЫ
  9. Детерминация классовой ситуации рыночной ситуацией
  10. ЯЗЫКОВЫЕ МЕНЬШИНСТВА
  11. РАЗРЫВ ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ
  12. ЯЗЫКОВАЯ ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ. СОХРАНЕНИЕ ЯЗЫКА
  13. 87. ОСНОВНЫЕ КРИТЕРИИ ЯЗЫКОВОГО КАЧЕСТВА РЕЧИ
  14. ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ЯЗЫКОВОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ