<<
>>

8. Литература и искусство Индии XVI—XVIII вв.

Если в предшествующую эпоху индусы и мусульмане начали узнавать и изучать друг друга, то во времена Мого­лов они стали уже понимать друг друга и, что еще важнее осознавать принадлежность к единой стране, к общей куль­туре, что в наибольшей степени отразила литература.
При дво­ре Акбара была учреждена специальная палата переводов, где на понятный всем образованным мусульманам персидский язык лучшие ученые и поэты того времени переводили свя­щенные книги и литературные памятники индуизма («Ма- хабхарату», «Рамаяну», «Атхарваведу»), а также трактаты по астрономии, математике и медицине. Многие из этих пе­реводов отличались не просто высоким научным качеством, но и большими литературными достоинствами. Если хрони­сты времен Делийского султаната излагали историю Индии лишь начиная с прихода ислама, а все, что было до этого, опи­сывали как «темный период неверия», то историки моголь- ской эпохи, и прежде всего Абу-л Фазл в своих сочинениях «Книга Акбара» и «Зерцало Акбара» повествовал об истории Индии с самых древних времен, соединяя домусульманский период с последующими временами в единый исторический поток.
Он с глубоким уважением рассказывал о культуре и научных достижениях индусов, критикуя и в их наследии, и у мусульман то, что не соответствовало разуму и поздней­шим научным данным.

Вообще с эпохой Акбара был связан небывалый культур­ный взлет. Император окружил себя высокообразованными и талантливыми людьми. Уже упоминавшийся брат Абу-л Фазла Файзи, возглавлявший работу по переводу «Махабха- раты», был автором и великолепной поэмы «Наль и Даман» на один из вставных сюжетов этого эпоса, а также множества лирических стихотворений. Выдающимся персоязычным

поэтом послеакбаровского времени был Бедиль (1644—1721). Философ-рационалист, высказавший много блестящих дога­док о развитии человека и общества, он был автором и поэмы | «Модан и Комде» о любви танцовщицы и странствующего ! музыканта, которым пришлось претерпеть много испытаний | из-за тирании царя.

В лирических стихотворениях поэт вос­певал «просветляющую разум науку» и свободу творчества:

Бедиль, не будем подражать мы нраву барабана

И воспевать ему под стать эмира иль султана.

Мы соберем друзей опять вдали дворцов богатых,

И станем песни распевать, в которых нет обмана.

(Перевод Л. Пенъковского)

Литература на персидском языке дала Индии немало бле­стящих образцов поэзии и прозы, но читать ее могли лишь представители знати и образованных кругов. Среди просто­народья особой популярностью пользовались произведения на местных языках, и прежде всего — созданные крупнейшими поэтами — проповедниками бхакти. XVI в. дал литературе хинди два великих имени — Тулсидас и Сурдас. Тулсидас соз­дал грандиозную поэму «Море подвигов Рамы» на сюжет «Ра­маяны»; ее до сих пор исполняют в храмах как священный текст. Сурдас, как гласит легенда, был слеп, но это не поме­шало ему создать «Океан Сура» — удивительно яркое произ­ведение о жизни Кришны. События священной истории, свя­занные с детством и юностью Кришны, развертываются на красочном фоне обычной индийской деревни с ее трудовыми буднями и праздниками. Это подлинный океан народной по­эзии — любовные песни, частушки, плачи, загбворы; все на- 1 сыщено искренним чувством и мягким юмором.

Столь же яркую картину народной жизни рисует живший в XVI в. бенгальский поэт Мукундорам в поэме «Песнь о бла­годарении Чанди», где рассказывается, в частности, о том, как бедный охотник Калокету с помощью богини Чанди на­шел клад, построил город и стал в нем справедливым прави­телем. В этом произведении с удивительной достоверностью описана жизнь горожан, крестьян и лесных охотников, а бо­ги в изображении Мукундорама ничем не отличаются от про­стых смертных.

До сих пор любимы в Индии лирические песни на стихи раджпутской поэтессы Миры Баи (1498—1547). Вдова КНЯЗЯ«

она отказалась сжечь себя на погребальном костре мужа, как того требовал обычай, бежала из дворца и начала странст­вовать, сочиняя удивительно трепетные песни о любви и раз­луке.

Мира Баи стала известнейшей проповедницей бхакти и, если верить легенде, пала жертвой мести своей родни, не простившей ей побега. <

Литература бхакти дала в то время блестящую,плеяду по- втов в разных частях Индии. Таковы, например, писавшие на Маратхи Экнатх (1548—1599) и Тукарам (1608—1649) — их < произведения и поныне играют важнейшую роль в формиро- j вании культуры и самосознания маратхов. Богатейшую ли- jj Тературу создали сикхи: все их гуру были поэтами, особенно I многогранным талантом отличался Гобинд, автор и религиоз- г ной лирики, и философских сочинений, и прозы, и интерес­, иейшей историко-биографической поэмы «Пестрая драма». | До сих пор в гурудварах — молитвенных домах сикхов — ВВучат произведения Гобинда и других гуру; их поют на прекрасные народные мелодии. Было создано немало ярких Произведений и на светские сюжеты — любовные поэмы, басни, | Истории о приключениях умных и ловких людей. И сегодня ! индийцы любят пересказывать анекдоты о Бирбале — хитро- шумном министре Акбара, острослове и защитнике бедных, ос­меливавшемся подшучивать и над самим императором.

Литература XVIII в. отразила чувства тревоги и горечи, Столь характерные для сложного, переломного времени. В этот Период господствующее положение занимает поэзия на урду1. , Крупнейшими литераторами этой волны стали Мир Таки Мир (1725—1810), Мир Хасан (1727—1787) и Мухаммад Рафи I Сауда (1713—1781). Мир Таки Мир был тонким и проникно- I венным лириком, снискавшим себе почетное прозвище Шаха I Газелей. Мир Хасана прославила поэма «Волшебство красно- I речия» о приключениях двух влюбленных пар. Сауда был бле­стящим сатириком, от него крепко доставалось сильным мира Оего, «деятельность которых дала единственный результат:

кто раньше жил в хорошем доме, живет нынче в хижине». Впоэме «Несчастныйгород» Назир Акбарабади(1740—1830) с исключительным драматизмом описал разорение некогда богатой могольской столицы, обнищание ее жителей, гибель искусств и ремесел, а в стихотворении «Книга о человеке» создал образ человека, во всей сложности и противоречи­вости:

В этом мире падишах — человек, И ничтожный нищий равно — человек. В мечети молитву читает человек, И туфли у него крадет человек. Жизнь за человека отдает человек, И мечом человека убивает человек...

(Перевод Е.Ю. Ваниной )

<< | >>
Источник: Под ред. А.М. Родригеса. Новая история стран Азии и Африки. XVI—XIX вв. : учебник для студ. высш. учеб. заведений [Е.Ю. Ванина и др.]; в 3 ч. — М. : Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, — Ч. 2. — 463 с.. 2010

Еще по теме 8. Литература и искусство Индии XVI—XVIII вв.:

  1. 7. Общественная мысль и наука Индии XVI—XVIII вв.
  2. Искусство и литература XVIII в.
  3. Англичане в Индии (XVIII – середина XIX в.)
  4. Французское изобразительное искусство и архитектура XVI - XVII вв.
  5. Государства Южной Индии в XV–XVI вв.
  6. 47. ИНДИЯ В XVI–XVIII ВВ
  7. 52. МУСУЛЬМАНСКИЕ СТРАНЫ В XVI–XVIII ВВ
  8. 4.4. Традиционные общества Востока в XVI—XVIII вв.
  9. 44. КИТАЙ В XVI–XVIII ВВ
  10. 6. Армения в XVI—XVIII вв.
  11. 49. ЯПОНИЯ В XVI–XVIII ВВ
  12. 4.4. Традиционные общества Востока в XVI—XVIII вв.