загрузка...

§27. Поэма Гомера «Одиссея»

В этой поэме переданы сказания о странствиях Одиссея, царя острова Итака, возвращавшегося домой после взя­тия греками Трои. «Сладостней нет ничего нам отчизны и родичей наших», — не уставал повторять Одиссей. Однако боги преследовали его, долгих десять лет скитался он по морям, пока не увидел берега своей Итаки.
Троянский конь. Древнее изобра­жение.

1. Одиссей находит приют у царя Алкиноя. В поэме рас­сказывается, что погибли все корабли Одиссея и все его спутники. Двое суток, держась за обломок бревна, Одис-

сей боролся с волнами. Наконец вдали по­казалась земля. С трудом выбрался он на берег, зарылся в груду опавших листьев и заснул. Не знал Одиссей, что попал на остров, где обитали отважные мореходы. Их царём был мудрый Алкиной. Неподалё­ку от спящего текла река. Сюда стирать бе­льё пришла со своими служанками царевна Навсикая — дочь Алкиноя. Закончив рабо­ту, девушки стали играть в мяч.

Бросила мяч Навсикая в подружек, но в них не попала.

Громко они закричали, их крик пробудил Одиссея.

Был он ужасен, покрытый морскою засох­шею тиной.

В страхе разбежались служанки, но На­всикая поняла, что перед ней не чудище морское, а странник, потерпевший кора­блекрушение. Она отвела Одиссея к отцу. Алкиной ласково принял гостя и устроил в его честь пир. На пиру слепой сказитель Демодбк1 ударил по струнам и запел о под­вигах Ахиллеса, о деревянном коне и па­дении Трои. Вспомнил Одиссей погибших друзей и заплакал. Открыл он царю Алки- ною своё имя и поведал ему о многолетних скитаниях.

Голова Одиссея. Древнегреческая скульптура.

2. На острове циклопов. Рассказал Одис­сей, как, заблудившись на морских путях, пристал он к острову одноглазых велика- нов-циклопов. У самого моря греки увиде­ли большую пещеру и вошли в неё.

Древнегреческие бронзовый шлем и панцирь.

Вскоре появился вместе со стадом хозя­ин пещеры циклоп Полифем — сын самого владыки морей бога Посейдона.

1 Греки считали, что в образе Демодока Гомер изобразил са­мого себя.

Видом и ростом чудовищным в страх при­водя, он несходен

Был с человеком, вкушающим хлеб, и ка­зался лесистой,

Дикой вершиной горы, над другими воз­двигшейся грозно.

Загнав стадо овец и коз в пещеру, По­лифем завалил вход в неё обломком ска­лы. Неласково встретил он гостей.

Прянул, как бешеный зверь, и, огромные вытянув руки,

Разом меж нами двоих, как щенят, подхватил и ударил- Съел их, ни кости, ни мяса куска, ни утроб не оставив.

Ужас объял греков. Тогда Одиссей развязал кожаный мех с вином и «отважно полную чашу вина протянул По­лифему». Понравился напиток великану. Предложил он Одиссею назвать своё имя, обещая сделать ему подарок. Хитроумный Одиссей сказал:

«Я называюсь Никто; мне такое название дали Мать и отец, и товарищи так все меня величают». С злобной насмешкою мне отвечал людоед зверонравный: «Знай же, Никто, мой любезный, что будешь ты самый последний

Съеден, когда я разделаюсь с прочими; вот мой подарок». Тут повалился он навзничь совсем опьянелый.

Нашли греки в пещере огромный кол, раскалили его на костре и выбили людоеду его единственный глаз. Дико за­выл Полифем-

Громкие вопли услышав, отвсюду сбежались циклопы: «Кто же тебя, Полифем, здесь обманом иль силою губит?!» Им отвечал он из тёмной пещеры отчаянно диким Рёвом: «Никто!..» В сердцах закричали циклопы: «Если никто, для чего же один так ревёшь ты?..»

Одиссей спасается из пещеры. Рису­нок на вазе.

Разошлись циклопы по своим пещерам. А утром связал Одиссей баранов по трое. Под каждым средним был при­вязан один из греков. Полифем отодвинул от входа огром­ный камень и, ощупывая баранов сверху, выпустил всё
стадо, а вместе с ним и греков... Добрав­шись до корабля, вспенили они вёслами тёмные воды. Вот тут и закричал Одиссей циклону: «Знай, людоед, что тебя ослепил Одиссей, властитель Итаки!» Услышав имя своего врага, взмолился Полифем Посейдону: «О, владыка морей! Отец мой! Пусть Одиссей никогда не увидит отчиз­ны. Если же волей судьбы он достигнет Итаки, пусть возвратится один, на чужом корабле и несчастье найдёт в своём доме!» Стал с тех пор Посейдон преследовать Одиссея.

3. Встреча с сиренами. Однажды Одиссей проплывал мимо острова сирен.

Это были злые чародейки, полупти- цы-полуженщины. Своим сладкозвучным пением сирены заманивали мореходов и пожирали их. Весь остров белел костями погибших. Очень хотел Одиссей волшебное пе­ние послушать и живым остаться.

Уши товарищам воском тогда я заклеил; меня же Плотной верёвкой они по рукам и ногам привязали К мачте так крепко, что было нельзя мне ничем шевель­нуться.

Чудесно пели сирены. Забыл Одиссей обо всём: о сво­ей каменистой Итаке, о жене Пенелопе и сыне Телемаке. Он попытался разорвать верёвки. Но с удвоенной силой нажали на вёсла его верные спутники. И лишь когда остров сирен скрылся из виду, они отвязали Одиссея от мачты.

4. Между Сциллой и Харибдой. Вскоре Одиссей и его спутники вновь пережили смертельную опасность. «В

Одиссей и сирены. Рисунок на вазе.
Пенелопа за ткацким станком. Рисунок на вазе.

страхе великом тогда проходили мы тес­ным проливом», — рассказывал Одиссей царю Алкиною. Из скалистой пещеры по одну сторону пролива выползало ужасное чудовище — Сцйлла. Это была громад­ная змея с шестью собачьими головами, каждая из которых имела острейшие в три ряда зубы. По другую сторону узкого пролива мореходов подстерегало не менее страшное чудовище — Харибда. Трижды
в день она разверзала огромную пасть, поглощая чёрные воды, а затем извергала их обратно. Проходя между Сцил- лой и Харибдой, Одиссей и его спутники «в трепете очи свои на грозящую гибель вперяли».

Тою порой с корабля шестерых отличавшихся бодрой Силой товарищей, разом схватя их, похитила Сцилла. Там перед входом пещеры она сожрала их кричащих... Страшное тут я очами узрел, и страшней ничего мне Зреть никогда в продолжение странствий моих не случалось.

5. Возвращение на Итаку. Выслушав горестный рассказ Одиссея, царь Алкиной повелел снарядить корабль, чтобы доставить его на Итаку.

Сбылось проклятие циклопа: на чужом корабле, один, спустя десять лет после гибели Трои возвратился Одиссей на родину. В доме его пировали знатные юноши Итаки. Они считали Одиссея погибшим, распоряжались его доб­ром, сватались к жене Пенелопе, глумились над сыном Телемаком, надеясь лишить его отцовского наследства.

Пенелопа не переставала верить, что Одиссей жив, и ждала его. Она придумала хитрость: обещала выбрать но­вого мужа, как только соткёт покров погребальный отцу Одиссея (был он стар и готовился к смерти). Днём она без устали ткала, а ночами распускала нитки. Обман продол­жался три года, на четвёртый одна из служанок открыла женихам тайну хозяйки.

6. Расправа с женихами. Не желая быть узнанным, переоделся Одиссей в заплатан­ную одежду и под видом нищего вошёл в свой дом. Буйные женихи пили и ели, принуждая Пенелопу выбрать себе ново­го мужа. Наконец она объявила, что ста­нет женой того, кто победит в стрельбе из лука, принадлежащего Одиссею. Сама же надеялась, что никто не сумеет даже со­гнуть могучий лук. Так и случилось.

Салом намазали лук женихи; но из них ни который

Греческий лучник.

Древнегреческая

статуя.

Лука не мог и немного погнуть — неска­занно был туг он.

Попросил Одиссей разрешить ему натянуть лук. Реши­ли женихи, что нищий бродяга лишился рассудка.

Взявши могучий свой лук, Одиссей, в испытаниях твёрдый, Вмиг натянул тетиву, и сквозь кольца стрела пролетела...

Потом, обратись к женихам, он воскликнул:

«А! Вы собаки! Вам чудилось всем, что домой уж из Трои Я не приду никогда, что вольны беспощадно вы грабить дом мой.

В сеть неизбежной погибели все наконец вы попали». В доме своём истребил он тут всех женихов многобуйных, Мстя им за все беззакония их и за все их обиды.

Родичи убитых устремились к дворцу Одиссея, призы­вая к мести. С великим трудом добился Одиссей примире­ния со знатью Итаки.

Проверьте себя. 1. О чём рассказывается в поэме «Одиссея»? 2. Кому принадлежат имена Пенелопа, Телемак, Алкиной, Навсикая, Демодок, Полифем? Что вам известно о каждом из них? 3. Как возникло и что означает выражение «между Сциллой и Харибдой»? В каких случаях его можно сейчас употребить? 4. В чём проявилось хитроумие Одиссея: в пещере циклопа? при встрече с сиренами? в собственном доме на Итаке?

Поработайте с картой «Древнейшая Греция» (см. с. 117): проложите кратчайший морской путь, который после падения Трои предстояло пре­одолеть Одиссею и его спутникам. Составьте словесное описание этого пути.

<< | >>
Источник: Вигасин А.А., Годер Г.И., Свенцицкая И.С.. Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс. 3-е изд. - М.: - 303с.. 2015

Еще по теме §27. Поэма Гомера «Одиссея»:

  1. «Библия греков»: поэмы Гомера
  2. ГРЕЦИЯ В Х1-1Х ВВ. ДО н. э. ПО ДАННЫМ ГОМЕРОВСКОГО ЭПОСА
  3. ТРОЯ
  4. Истоки греческой историографии
  5. Пилос
  6. Народное собрание
  7. Интеллектуальная революция в Греции. Пифагор.Попытка «социального моделирования»
  8. Рабство
  9. Роль родовой организации
  10. Роль обмена
  11. Александр Македонский: «божественный царь»
  12. ГОМЕРОВСКАЯ ГРЕЦИЯ
  13. Арголида
  14. 5.5. Интервью
  15. 8. ХЕТТСКАЯ КУЛЬТУРА
  16. Семья
  17. 15.1. Подготовка программы центра оценки
  18. Власть и философия: жизнь как театр